Taller de Doblatge

La majoria dels productes audiovisuals que consumim han patit una important modificació: no tenen les veus originals dels seus intèrprets. I tot i així, gràcies a la bona feina dels professionals del doblatge, seguim dient que “tal actor ho fa tan bé” quan a vegades mai n’hem sentit la veu original!

Però, quins són els passos que ha de seguir un actor de doblatge per poder mantenir amb la seva veu el missatge original que ha d’adaptar? Quines són les eines que es fan servir en una sessió de doblatge? I si muntem una sala de doblatge a l’aula amb tot el necessari per poder respondre de primera mà a aquestes preguntes?

 

Taller ‘Mira qui parla!’

Cicle Mitjà, Superior, ESO i Batxillerat

DURADA: 90′

El taller s’inicia amb una explicació dels aspectes bàsics que cal tenir en compte per encarar un doblatge. Tot seguit repartirem els guions, i donarem indicacions, de diferents escenes per a què els alumnes les puguin assajar. A l’hora de doblar les escenes comptaran amb els vídeos de les mateixes convenientment subtitulades i amb els codis de temps que els facilitaran les entrades.

Ah! Aquest taller es pot combinar amb els tallers de cinema i animació fent que uns nens i nenes doblin els treballs dels seus companys!

 

Objectius del taller

· Introduïr-se al món del doblatge.
· Treballar la redacció i la mètrica.
· Treballar la lectura i la dicció.
· Treballar la parla en públic i l’ interpretació.
· Valorar el treball específic d’aquesta tècnica.
· Mostrar una correcta actitud de treball en les diferents dinàmiques plantejades.

 

Resultats

Els resultats es podran veure en format de prèvia en el mateix moment de realitzar el taller. Posteriorment al taller s’editaran en format HD i es facilitarà un enllaç de descàrrega al centre per a què el pugui compartir als alumnes.

 

Mira qui parla! a FEDAC Sant Andreu I from El Bombeto on Vimeo.


 

 

Taller ‘Mira “que” parla ara!’

Batxillerat

DURADA: 90′

Després d’una introducció als aspectes bàsics d’un doblatge, així com els de l’adaptació de textos a per a cinema, als alumnes se’ls mostrarà l’escena d’una pel·lícula a la qual haurem extret el so. La seva missió serà la d’escriure per equips un diàleg per a l’escena que encaixi amb les boques dels actors. Per a aconseguir-ho hauran de tenir en compte els “cops de veu” que marquen les sil·labes del diàleg original, ajudats d’una guia amb les intervencions de cada personatge i els codis de temps. A l’hora de doblar les escenes comptaran amb el vídeo de l’escena amb els codis de temps que els facilitaran les entrades, tal i com fan els dobladors professionals.

 

Objectius del taller

· Introduïr-se al món del doblatge.
· Treballar la redacció i la mètrica.
· Treballar la lectura i la dicció.
· Treballar la parla en públic i l’ interpretació.
· Valorar el treball específic d’aquesta tècnica.
· Mostrar una correcta actitud de treball en les diferents dinàmiques plantejades.

Resultats

Els resultats es podran veure en format de prèvia en el mateix moment de realitzar el taller. Posteriorment al taller s’editaran en format HD i es facilitarà un enllaç de descàrrega al centre per a què el pugui compartir als alumnes.